На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мир так интересен!

2 092 подписчика

Свежие комментарии

В новом сезоне «Видоизменённого углерода» нашлась пасхалка на русском. Режиссёры снова ошиблись в орфографии

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

На экраны вышел второй сезон сериала «Видоизменённый углерод», и в нём авторы оставили сюрприз для русскоязычных зрителей. Правда, пасхалка оказалась не совсем удачной, ведь создатели картины снова что-то напутали с кириллицей, и понять, что именно они хотели написать, не могут даже носители языка. Осторожно, дальше спойлеры.

Научно-фантастический сериал «Видоизменённый углерод» (Altered Carbon) вышел в феврале 2018 года. В основу сюжета лёг одноимённый роман британского писателя Ричарда Моргана, повествующий о мире будущего, в котором сознание людей научились помещать в специальные устройства — стэки. Сами же тела исполняют лишь роль сосудов, а стэк одного человека можно вставить в тело другого.

Постепенно в мире появился класс богачей — мафов, которые благодаря своему богатству могут делать копии стэков и собственных тел, становясь бессмертными. Бедные же себе такой роскоши позволить не могут.

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

Кадр из первого сезона сериала «Видоизменённый углерод», Юэль Киннаман в роли Такеши Ковача

В первом сезоне главным героем был солдат-наёмник Такеши Ковач, стэк которого пролежал без дела 250 лет, и его «оживили» лишь с одной целью — расследовать убийство самого богатого мафа в мире, Лоренса Бэнкрофта. Такеши дают выбор — помочь или отправиться обратно в бессознательное заключение.

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

Кадр из первого сезона сериала «Видоизменённый углерод»

Во втором сезоне сериала, который стартовал 27 февраля, роль Такеши Ковача исполняет уже не шведский актёр Юэль Киннаман, а американец Энтони Маки, известный широкому кругу зрителей по роли Сэмюэла Вилсона (Сокола) в серии фильмов от студии Marvel о Мстителях.

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

Энтони Маки в роли супергероя Сокола

Обновлённому Такеши предстоит возглавить один из отрядов корпораций и группировок, борющихся за гиперпространственные «Звёздные врата» — некую технологию, о которой можно узнать, наблюдая за развитием сюжета. Однако русскоязычных зрителей пока впечатлили не сценарные твисты, а простая вывеска одного из заведений в мире будущего — в нём клиентам предлагают примерить стэки других людей и пережить их эмоции.

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

Кадр из второго сезона сериала «Видоизменённый углерод», Энтони Маки в роли Такеши Ковача

Пользователи твиттера, знающие русский язык и добравшиеся до второй серии второго сезона, обрадовались, увидев знакомые буквы, но вот мотивацию создателей фильма понять всё равно не смогли. Ведь название ночного клуба, в который заходит главный герой, написанное кириллицей, прочитать невозможно — вывеска гласит: «КЛУБ ДЛФ БЙЖЦ».

Сensored

Оригинал
Смотрю Видоизменённый углерод и тут [опа], КИРИЛЛИЦА!

Сначала поклонники сериала даже не смогли предположить, что означают эти буквы.

саня Нож

Оригинал
Это что, просто рандомный набор русских букв?

Илья

Оригинал
Но вот это вообще за гранью конечно. 2020 на дворе, алло.

Кто-то принял фантазию авторов фильма как родную.

RыbaVice в печень, твиттер вечен

Оригинал
После тяжелого дня обожаю зайти в длфбйжц.

RыbaVice в печень, твиттер вечен

Оригинал
Прошу прощения, в клуб длфбйжц.

Илья Кролик

Оригинал
Будете у нас, обязательно сходите в этот клуб!
Видоизменённый углерод, 2 сезон, 2 серия.

Некоторые начали шутить над загадочной вывеской.

саня

Оригинал
Мы — русские, с нами длфбйжц.

Incontinentia B

Оригинал
Клуб ДЛФ БЙЖЦ. Yay slav danger [Ура, славяне опасны]!

А кто-то даже попытался расшифровать послание хозяина вымышленного клуба своим посетителям. Правда, понятнее фраза от этого не стала.

『golden』сасакер

Оригинал
Длф — дегустационный локальный фужер.
Бйжц — бесплатные йогурты жрут цари.

Вероятно, ответ намного проще — литер «Д», «Л», «Ф», «Б», «Й», «Ж» и «Ц» нет в латинице. Иностранным зрителям намного сложнее перепутать их с символами других языков, чем, например, «А», «В» или даже «Н». Чтобы увидеть вывеску своими глазами, запустите вторую серию второго сезона сериала «Видоизменённый углерод» и перемотайте ровно на 30-ую минуту.

Новый сезон "Видоизменённого углерода" оставил русскоязычным пасхалку. Но авторы снова ошиблись в орфографии

Создатели зарубежного кино, пытаясь показать фразы на русском, довольно часто допускают опечатки или, как в этом случае, всё сводят к бессмыслице, и это понимают даже сами иностранцы. Американец, увидев трейлер четвёртого сезона сериала «Очень странные дела», попросил россиян скинуть ему фото настоящей России, ожидая увидеть красоты, но получил лишь красивую безысходность.

Режиссёры очень любят оставлять в своих работах пасхалки для внимательных зрителей, и не всегда они оказываются бессмысленными. В фильме «Человек паук: Возвращение домой» фанаты рассмотрели очень хитрое скрытое сообщение от создателя картины — оно отсылало людей к комиксам через принт на футболке, поэзию и феминизм.

Ссылка на первоисточник
Рекомендуем
Популярное
наверх